Копия части текстового документа называется

  • автор:

Как сделать лучше раздел «термины и определения»

Коллеги, привет!

Продолжая тему понятных договоров и юридического дизайна, хочу поделиться наблюдениями про раздел «термины и определения».

История из жизни. Скидывают договор, открываю его и вижу 20 терминов. Понимаю, что сейчас нужно будет прочитать каждый их них, вникнуть в его смысл, запомнить — и мне становится грустно. Я уже подозреваю, что в дальнейшем мне эти знания не понадобятся. Все дело в том, что составитель договора немного перестарался и включил в раздел слишком много информации.

Но есть и хорошая новость, можно это исправить в своих договорах.

Я последовательно задаю себе следующие вопросы:

1. Нужна ли расшифровка этого термина?

Например, термин «интернет». Зачем копировать определение из википедии на полстраницы, если значение этого термина понятно уже всем?

Или вот еще замечательный пример:

«1.4. Лицензионный договор – гражданско-правовой договор, по которому одна сторона – обладатель исключительного права на интеллектуальную собственность (лицензиар) – предоставляет или обязуется предоставить другой стороне (лицензиату) право использования этой интеллектуальной собственности (неисключительное право) в предусмотренных лицензионным договором пределах (п. 1 ст. 1235 ГК РФ). Заключение лицензионного договора не влечет за собой переход исключительного права к лицензиату (п. 1 ст. 1233 ГК РФ)».

Ну зачем, зачем это нужно расшифровывать?

2. Сколько раз встречается термин в договоре?

Если термин упоминается всего один раз, возможно будет проще расшифровать его значение в самом тексте.

Случаются и более интересные истории. Термин вообще в договоре не упоминается.

Один из клиентов заказал договор на разработку сайта. Ему прислали договор, в котором был солидный раздел с терминами, в том числе такими как «контекстная реклама», «сео продвижение», «яндекс директ», «целевые переходы» и т. д.

Зачем это все в договоре на создание сайта? Возможно Вы возразите и скажете, что потом клиенту понадобится продвижение. Вот когда понадобится — тогда стороны и подпишут дополнительный документ (договор/приложение/дополнительное соглашение), в котором среди прочего будут актуальные для этих отношений термины.

3. А нужен ли раздел?

Проверив все термины по двум вышеуказанным критериям Вы возможно зададите себе вопрос — а нужен ли вообще раздел «термины и определения»?

Я для себя решил так. Если терминов не больше 5, их проще расшифровать по тексту договора.

Если терминов больше 5, то лучше создать под них отдельный раздел.

4. Не слишком ли большое определение?

Допустим раздел решили оставить, так как терминов много. Мы убрали ненужные, очевидные или однократно встречающиеся термины, но все равно получается громоздко. Что еще можно с этим сделать?

Проверить, не слишком ли много написано в расшифровке термина.

Давайте посмотрим пример:

Личный кабинет — персональный раздел пользователя на сайте, где он может посмотреть свою статистику работы. Доступ к личному кабинету происходит с помощью логина и пароля, которые пользователь получает при регистрации. Пользователь несет ответственность за все действия, совершаемые в личном кабинете.

Составитель документа явно перестарался. 2/3 текста должны быть не в определении, а в профильном разделе договора о правилах регистрации.

В итоге получится:

Личный кабинет-персональный раздел пользователя на сайте, где он может посмотреть свою статистику работы.

Или

Личный кабинет-персональный раздел пользователя на сайте.

5. Все ли хорошо со структурой раздела?

В большинстве договоров термины расположены как Бог на душу положит.

Кто-то сортирует термины в алфавитном порядке, но тогда раздел приходится использовать так:

— Встречаем в тексте термин.

— Идем читать его в раздел «термины и определения».

— Возвращаемся обратно к тексту договора.

Это не всегда удобно. Есть альтернативный вариант. Можно постараться расположить термины так, чтобы они складывались в рассказ, постепенно раскрывая смысл.

Давайте посмотрим на примере.

АЛФАВИТНЫЙ ПОРЯДОК

Авторизация- вход в Аккаунт с помощью Ключей доступа.

Аккаунт- учетная запись Посетителя на Сайте.

Ключи доступа- логин и пароль для доступа к Аккаунту.

Посетитель – лицо, использующее Сайт любым способом.

Сайт — сайт администратора runetlex.ru

ЛОГИЧЕСКИЙ ПОРЯДОК

Сайт — сайт администратора runetlex.ru

Посетитель – лицо, использующее Сайт любым способом.

Аккаунт- учетная запись Посетителя на Сайте.

Ключи доступа- логин и пароль для доступа к Аккаунту.

Авторизация- вход в Аккаунт с помощью Ключей доступа.

Основная особенность в том, что термины раскрываются поочередно. Обратите внимание на термин «Аккаунт». В случае с алфавитным порядком, Вам не сразу станет понятен смысл термина. Нужно будет прочитать еще про сайт и посетителя, но эти термины находятся ниже.

В случае с логическим порядком иначе. Изучая термин «Аккаунт», вы уже знаете смысл используемых в нем терминов.

Такой способ расположения определений занимает больше времени у юриста, но и более удобен для читателя.

На сегодня все. Мои наблюдения в видеоформате можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=gYEl8Ei_oAs&t=1s

Буду рад прочитать ваше мнение, предложения, замечания.

Существует множество видов копий:

отпуск – это копия, которая остаётся в учреждении взамен исходящего оригинала;
дубликат – повторный экземпляр подлинника документа, имеющий юридическую силу. Обычно дубликат выдаётся при утрате подлинника и тем же учреждением, где он был создан;
выписка – копия части документа;
копия с копии – создаётся в тех случаях, когда отсутствует оригинал, подлинник.

Один из экземпляров копии документа называется дублетным документом.

По способу воспроизведения копии могут быть:

ручные — получаются при переписке оригинала от руки или при перепечатке на пишущей машинке;
автоматические – представляют собой точное воспроизведение документа средствами фотографии, печати, репрографии.

По времени воспроизведения копии делятся на:

одновременные – возникают одновременно с оригиналом (например, при написании через копировальную бумагу);
позднейшие копии (могут создаваться спустя многие годы и тысячи лет).

По степени точности, близости к оригиналу копии могут быть:

графически тождественные (факсимильные) – фотографические, гектографические, стеклографические, ксерокопии и т.п., в т.ч. с изменяемым масштабом изображения;

частично тождественные – обычно изготовленные под копирку вместе с оригиналом. На копии не воспроизводятся типографские элементы бланка документа;

графически не тождественные копии – копии, снятые от руки, машинописным или типографским способом;

рисованные копии – максимально воспроизводящие внешний вид (почерк, размещение текста, удостоверительные надписи) оригинала132.

В связи с использованием для изготовления документов новых информационных технологий, компьютерной периферии, прежде всего принтеров, появились достаточно специфические копии. Дело в том, что многие принтерные распечатки не имеют оригиналов, либо их получают с временно существующего оригинала, в частности, с промежуточного экранного (дисплейного). А в перспективе роль временного оригинала будет играть “формируемый с голоса или с компьютерной авторучки и корректируемый в том же режиме электронный вариант временно существующего оригинала”133.

По способу удостоверения копии различаются следующим образом:

авторизованные, т.е. удостоверенные автором;

заверенные – копии, удостоверенные должностным лицом. Заверенная копия – это копия документа, на которой в соответствии с установленным порядком проставляют необходимые реквизиты, придающие ей юридическую силу. В свою очередь, заверенные копии делятся на нотариальные и копии с документов для внутренних нужд какого-либо учреждения, организации, предприятия. Нотариальные копии документов предназначаются, как правило, для предъявления другим учреждениям (например, с документов об образовании, стаже работы, рождении, браке; копии с документов, связанных с получением материальных ценностей). Копии с документов для внутренних нужд обычно удостоверяются подписью ответственного лица, например, начальника канцелярии и, в случае необходимости, печатью. Могут быть и просто заверенные копии, например, выписки из документов, заверенные подписью секретаря.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *